"La inteligencia de una sociedad es inversamente proporcional a su deseo de ser sometida por su propio Gobierno". (El Filóloco)

Zapatero y sus tonterías - Rajoy y su niña - La Casa Irreal - Bizca Cataluña - Vascoñadas - El rincón de los cobardes - El rincón de los tontos - La derrota de mis enemigos
¡El 666 es Internet! - Teoría de la conspiración electrónica - La Gran Conspiración - El segundo avión del 11S fue un dibujo - El método de las cajas chinas - Latinajos
Varietés - Linguolocuras - Que me corro... - Premios "El Poseso Feliz - Premios Estulticia in Extremis - Momentos irrepetibles - Los blogs hay que leerlos del revés
¡La gran farsa de la llegada a la Luna al descubierto! - Prostitución de 1978 - El rincón de los intolerantes - El Anticristín - El Filóloco - Autobombo
 Humor 
Otros blogs del Filóloco:
Misterios - Humor - Curiosidades - Medicina - Ciencia - Tecnología - Espacio - Arqueología - Zoología - Biología - Costumbres - Records - Historia - Acceder

 

Índice General (no detengas el script)            Por Fecha           Muro

domingo, 8 de noviembre de 2009

La traducción de "Locomotive Breath" que me censuraron en la Wikipedia

Versión de estudio:



http://www.youtube.com/watch?v=dwbBxxML6iM


Versión en directo:



http://www.youtube.com/watch?v=gdz_G1VGJ4c

Ésta es la traducción de la maravillosa canción Locomotive Breath de los Jethro Tull, que me censuraron en la Wikipedia por "carecer de permiso de traducción". Los bibliotecarios de la misma, como siempre, en su eterna labor de censores de la información.

La canción trata de un hombre desesperado, al que la vida le ha maltratado hasta el límite, en sus últimos momentos:

Locomotive Breath

In the shuffling madness
of the locomotive breath,
runs the all-time loser,
headlong to his death.
He feels the piston scraping
steam breaking on his brow
old Charlie stole the handle and
the train won't stop going
no way to slow down.

He sees his children jumping off
at the stations one by one.
His woman and his best friend
in bed and having fun.
He's crawling down the corridor
on his hands and knees
old Charlie stole the handle and
the train won't stop going
no way to slow down.

He hears the silence howling
catches angels as they fall.
And the all-time winner
has got him by the balls.
He picks up Gideon's Bible
open at page one. He said:
God stole the handle and
the train won't stop going
no way to slow down.



Traducción

El aliento de la locomotora

En la caótica locura
del aliento de la locomora,
corre el eterno perdedor,
de cabeza hacia su muerte.
Siente el roce del pistón,
el vapor estallando en su frente,
el viejo Charlie robó la palanca del freno y
el tren no quiere parar,
no hay manera de frenarle.

Ve a sus hijos saltando
en las estaciones, uno a uno.
A su mujer y su mejor amigo,
en la cama pasándoselo bien.
Se está arrastrando por el pasillo
a cuatro patas,
el viejo Charlie robó la palanca del freno y
el tren no quiere parar
no hay manera de frenarle.

Oye el silencio aullando
atrapa ángeles mientras caen.
Y el eterno ganador (*)
le ha cogido por las pelotas.
Coge la Biblia de Gedeón
abierta por la primera página. Y decía:
"Dios robó la palanca del freno y
el tren no quiere parar
no hay manera de frenarle".


(*) Se refiere a Dios


Artículos relacionados:

7 Déjame un comentario, chati:

keith dijo...

perfecta traduccion no como la que circula por internet.

keith dijo...

perfecta traduccion no como la que circula por internet.

Carlos Lobo dijo...

Eres un crak,impresionate música impresionante letra.Mil gracias.

Carlos Lobo dijo...

Eres un crak,impresionate música impresionante letra.Mil gracias.

Unknown dijo...

muy buena, crack. Alguien sabe a qué se refiere "old Charlie"?? quién es???

Carlos Vicente dijo...

Old Charlie es él, el protagonista de la letra y el all time loser.

Sam dijo...

Bellísima traducción



Otros blogs curiosos:

  • Sí hay un Dios Illuminati - Me comenta un amigo -a raíz de mi "ateísmo cristiano" (similar a la de la tristemente finada Oriana Fallaci)- que los Illuminatis -pretenciosos arquitect...
    Hace 11 años
  • El tuteo - "El tuteo no es más que una simpática forma de menosprecio". (*El Filóloco*) *Todas las frases del Filóloco juntitas, pero no revueltas, en: Frases ...
    Hace 10 años

EN PORTADA

LO MÁS LEÍDO:

TEMAS PARA NO ABURRIRSE:

¡LAS ENTRADAS MÁS VISTAS DEL FILÓLOCO!:

Feed de: El Filóloco

Suscríbete a un Feed en Google Reader

Get your own free Blogoversary button!

Últimos comentarios:


¡ADVERTENCIA! Si alguno se toma totalmente en serio este blog es que anda muy mal de la cabeza.


El Filóloco no se responsabiliza de las opiniones que exprese en él el Filóloco.

Sólo se responsabiliza de las que no expresa.

"España se engrandece ante el ridículo de los que la odian".
(El Filóloco)

Mis grupos de Facebook preferidos:

(Mi grupo de Facebook)


Un homenaje a todos nuestros gobernantes malgastadores que, con lo que nos sacan con una mano lo dilapidan con la otra.
Un grupo en el que todos "administraréis" el botín.



Pon este banner en tu blog:


ARCHIVO DEL BLOG

Mis frasecillas

«Bienaventurados los que editéis con buena intención, porque vuestro será el Reino de la Sabiduría.»

«No toleréis a los intolerantes.»

«Aprended a perdonar a los demás con la misma facilidad con que nos perdonamos a nosotros mismos.»

«Esencialmente soy una persona desordenada. Pero como siga desordenando mi desorden voy a acabar por tenerlo todo ordenado.»

«Cuando una mujer te dice que eres un inmaduro, normalmente ella es tan madura que ya está podrida.»






Aquí.

El filóloco en sus mejores momentos

El filóloco fue inmediatamente expulsado de la Wikipedia por dar a conocer los artículos: El 666 y su identificación con Internet y Teoría de la conspiración electrónica.
(Aunque no es el único en esa situación.)

Imagen "Loco4.jpg" y todas sus derivadas, procedentes de Commons, basadas en Mad_scientist.svg, bajo licencia "Libre de documentación GNU".

...Y tras su expulsión

Así se quedó el Filóloco cuando se enteró de que había sido expulsado para siempre de Wikipedia

666 noticias curiosas ... y más:

¡TODAS LAS FRASES EN LATÍN DEL MUNDO!:

Mis userboxes en la Wikipedia

LICENCIAS

Imagen "Loco4.jpg" y todas sus derivadas, procedentes de Commons, basadas en Mad_scientist.svg, bajo licencia "Libre de documentación GNU".

Condiciones de uso

  Los
 contenidos de los textos de este blog se publican bajo una licencia de Creative Commons By-Nc-Sa 2.5 para España.

IBSN

IBSN

El sueño de la razón

El sueño de la razón
El sueño de la razón produce monstruos, de Francisco de Goya